150wd

 

Poesie

Qui di seguito l’elenco consultabile di tutte le poesie, così come pubblicato sulla rivista «Metafisica» n.7/8 (2008). Le poesie in francese sono state successivamente tradotte in italiano da Valerio Magrelli e fanno parte dell’ultimo numero della rivista n. 9/10 (2011).

Per un corretto orientamento all’interno della vasta e complessa produzione poetica dell’artista si rimanda alla Nota tecnica, mentre per un ulteriore approfondimento si rinvia alla dettagliata Nota bibliografica.

Tutte le poesie (lingua originale francese e italiano)
Traduzione delle poesie francesi in italiano a cura di Valerio Magrelli
1. Espoirs
2. Une vie (poème)
3. “Vita, vita, grande sogno misterioso! Tutti gli enigmi…”
4. “Cours, cours dans la vie d’un pas toujours plus rapide…”
5. Une nuit
6. “Amis, vous tous qui avez les cœurs brûlants…”
7. Août 1911
8. “Dans une barque noire comme un cercueil entre deux ponts…”
9. “Qui m’a montré la grande fenêtre noire… ”
10. Mélancolie
11. Le chant de la gare
12. La mort mystérieuse
13. La morte misteriosa
14. Une fête
15. L’homme au regard douloureux
16. La volontà de la statue
17. [Appunti]
18. Sonnet
19. Le vase de fleurs
20. A Kant
21. À la Madone de la Chapelle Sixtine
22. Protée
23. La notte misteriosa
24. Canzone
25. Frammento
26. Viaggio
27. Il signor Govoni dorme
28. Epodo
29a. Épode
29b. Épode *
30. Villeggiatura
31. L’ora inquiétante
32. “Dans la vallée la plus silencieuse…” *
33. Forêt sombre de ma vie
34a. Réveil d’après-midi (Juan les Pins)
34b. L’élève de talent Réveil d’après-midi *
35. Confession nuptiale
36. Midi Européen
37a. Antibes
37b. Antibes *
38. Souvenirs Impossibilités *
39. Souvenirs *
40. “Maison sur les places, masion au bout du monde…” *
41. Visione
42. Rivages Antiques *
43. Poème *
44. Visione
45. “Joies fidèles pour ton beau champ…” *
46. Suggerimento *
47. Italie
48. “Jour qui suit la nuit très fraîche…” *
49. Esortazione
50. “Vous qui à l’abri du rêve…”
51. L’horloge d’une go *
52. Enigmes *
53. Enigma
54. “Je sais ton casque est lourd à ton front qui se tourne tourné…” *
55. “…Toi et repose ici meurt les flots…” *
56. Immeuble *
57. Casa
58. “Grands gardes partir en ronde…” *
59. Poème *
60. Fragment *
61. Constatazione
62. Nocturne *
63. Nocturne *
64. Crépuscule
65. (Fragment) *
66. “Le monde est désert, les vertus effemères…” *
67. “Son regard seul et pour moi ombre et lumière…” *
68. “Colombe ardente qui t’en vas seule dans la nuit…” *
69. Prière
70. Bucolique provinciale *
71. Je vois l’île chaloui *
72. Voyage dans la nuit
73. Revelations et prophétie *
74. Contrat (commercial) *
75. “Laisse d’ispiration ton âme à tout moment…” *
76. “Dans le joie de mes ancêtres…” *
77. Domanda
78. “Quand au loin roulent les avalanches…” *
79. Raid *
80. A l’Italie
81. Lassitude
82. Odysseüs
83. Cornelia
84a. Souvenir d’enfance
84b. Souvenir d’enfance *
84c. Souvenir d’enfance *
85. Sur la mort de mon oncle
86. (Maria Lani)
87a. Bataille antique
87b. “Trompes effrayées, hérauts foudroyés…” *
88a. Hommage
88b. Hommage *
88c. Hommage *
88d. Hommage *
88e. Hommage *
88f. Hommage *
88g. Hommage *
89a. Aurore
89b. Tristesse d’une aurore *
89c. Tristesse d’aurore épode *
90a. Souvenir
90b. Nocturne *
90c. Nostalgie Nocturne
90d. Nostalgie
91. Verso un lontano paese *
92. Phileas Fogg
93. Le rêve de monsieur Mornasco *
94a. Nemrod
94b. Nemrod *
95a. C’est dimanche
95b. C’est dimanche *
96. Domenica
97. Preghiera mattutina del perfetto pittore
98. Prière du matin du vrai peintre
99. Tristezza
100. “Si vous me laissez vivre…”
101. “Per non pensare a tante amoralità…”
102. Promontorio
103. L’arcangelo affaticato
104. Zeusi l’esploratore
105. Rêve
106. Sur le silence
107. Vale Lutetia
108. Salve Lutetia*
Inedita